Raise your hand if you have ever heard of Skipper Worse by Alexander Lange
Kielland. Anyone? Anyone?
This novel was included in Charles Eliot’s series, Harvard Classics. That series was intended to show that you
could get the basic liberal education in a library which fit on a five foot
shelf. So, imagine the challenge—you have
a mere five feet of bookshelf space and you want to put in all the
classics. So, Homer, Dante, Shakespeare,
Milton, Plato, Aristotle. And so on. Oh,
and Kielland’s Skipper Worse.
A curious choice to put it mildly. I had never heard of this book until a friend
of mine, Chris Fauske, published a translation of the book. Chris kept telling me the book was really
good, so I finally bought I and it lingered on my bookshelf forever. I felt guilty whenever I ran into him again that
I hadn’t yet read it. I finally
did. Chris was right; it is good. That is what got me puzzling—why hadn’t I
ever heard of Kielland or this novel in any other context? And you can imagine my shock when I found it
listed as one of the books in Charles Eliot’s (yes, Charles Eliot, President of
Harvard, proponent of Great Books!) Harvard Classics. Hard to get a bigger stamp of Great Book than
that.
But, then it gets really odd: Skipper
Worse does not have its own page in Wikipedia. Now we have a Great Book without a Wikipedia
page! I suspect this is a set of one.
And then, I discover that Harold Bloom didn’t list Kielland’s
novel in the appendix of The Western Canon,
which pretty much lists every work of high fiction ever written.
So, what do Charles Eliot and Chris Fauske know that the rest
of the universe doesn’t?
Kielland is Norwegian and is part of the generation of
writers that helped create Norway as a distinct country and people. Publishing this work in 1882, he is doing for
Norway much what Dickens was doing for England or Tolstoy was doing for Russia—trying
to capture society as a whole in a novel.
Using this novel as the reference point (I have no other independent knowledge
of Norway in the late 19th century (yeah, clearly I have a critical failing
in my education—how did 1880s Norway get skipped in every class I ever
took???)), Norway was caught in a real cultural crossroads as an older maritime
culture met a burgeoning commercial class met an intensely devout religious
class. Poor Skipper Worse. (Can I note how hard it was to get over the
fact that “Worse” is just his last name and not the English word “worse”?) Skipper Worse likes to sail boats. At the start of the novel he has just completed
the first-ever Norway to Rio voyage. (Almost,
but not quite as important a voyage as Diaz rounding the Cape of Good Hope, to be sure.) The Skipper’s ship is named The Hope of the Family (insert “Symbolism
Alert”). By the end of the first chapter, you know this is going to be one of those
nice novels where a maritime hero settles back into the life of his beloved
homeland. Except it isn’t. While he was away, Norway changed. Skipper Worse’s old life no longer exists,
and he is suddenly faced with a problem.
What world should he join? There
is the grand new commercial world where Skipper Worse can become a shipping magnate
running a large-scale commercial enterprise.
There is the intense new religious community where Skipper Worse can thwart
the devil and all his works through a life of simplicity and intense devotion. And there is his tavern and his old friends
where he can merrily get drunk and tell tall tales, but that doesn’t really work
in with either of those other two worlds.
Oh, and there is a girl. A young
girl, much younger that the Skipper. Maybe
Worse can regain his lost youth with this younger bride; all the more important
because Worse’s son is, well, not a good fellow (nothing to look forward to
there). Throw is some interesting characters
from the commercial and religious worlds, and you have an intriguing portrait
of Norway at a slice in time when Norway has to decide what it means to be Norway.
For the scope of the novel, it is surprisingly short; just
164 pages in the Fauske translation. Yet
despite being under 200 pages, I feel like I know this town, these people. And it breaks my heart to see them so
divided, so poised on the cusp of great societal upheaval, so unprepared for
what the future will bring. These are people
who are simply not prepared for the 20th century.
Another curious note, Skipper
Worse is a prequel to Kielland’s earlier novel Garman & Worse. But, for
as much as I enjoyed Skipper Worse, I
am not eager to read the sequel. This is
partly because I have such a quaint little picture of this town that I am not
sure I want to know what happens next.
But, even more importantly, because Kielland is not exactly a household
names, when you look him up on Amazon, all you find are a bunch of free Kindle versions
of the books—which means translations which have now hit the public domain—which
(generally) means, total hack-job translations.
In fact, you have to search by ISBN (978-0-89304-111-3) to get the Fauske
translation of Skipper Worse. Maybe if Chris ever translates the sequel, I’ll
read it then. [In the meantime, if you
need a gift for a person who likes Great Books, get the Fauske translation of Skipper Worse—they are unlikely to have
read it and they will enjoy it. (End commercial interlude.)]
On prequels: what is the first literary prequel ever
published? To qualify: an author needs
to have written both the original and the prequel. Retelling old myths doesn’t count—it has to
be an original story followed by another original story that precedes the one
already published. I have not exhaustively
thought about this, and I may be missing something really obvious, but it is just
possible that Skipper Worse is the
first one that would qualify. I’d be happy
to hear that this is wrong, by the way—I suddenly am quite interested in this
matter. (Don’t ask why I am interested.
I have no idea why I get interested in anything.)
On Wikipedia: the lack of a Wikipedia entry on this book is
more than just puzzling. It also makes
me wonder if I should take up a project about which I feel twinges of guilt all
the time. Should I be spending time each
week improving Wikipedia? I love Wikipedia—I
use it all the time. But, I often note
small errors or omissions or things that it would be good to include. I certainly know enough random, but kinda interesting
things. I could do this. But, I never have. Why not?
Surely working on a free, global encyclopedia is not a bad use of a
half-hour a week. Yet, I have been
tortured with the idea that I should do this for years, and never once done
so. I have no idea why not. But, I can say—creating at least a rudimentary
Wikipedia page of Skipper Worse is certainly worth doing.
And a final note: I
have no idea what this even is, but it is pretty funny to discover this doing a
Google search. It’s too short to be the
whole novel, but it may be episode 1.
No comments:
Post a Comment